
十分导读

藏匿在翻译中的误导
观点 · 2025-03-23
由于“某些历史原因”,中文翻译经常出现一些偏差极大的情况。比如说dragon翻译成龙,然而dragon和龙压根就是两个没毛关系的存在。dragon是个长翅膀的喷火的恶魔,龙是个呼风唤雨的祥瑞。我就这么说好了,神界聚餐它俩都不可能坐一桌。那这个扯淡翻译是啥来历呢?…… 查看全文
其它推荐:
-
地狱
国际
· 2025-06-22
-
迄今为止,伊朗导弹打击最成功的经典案例!以色列还行不行?
国际
· 2025-06-21
-
一日三变,在是否打伊朗的问题上,特朗普一再表现出怯懦
国际
· 2025-06-21
-
制造和升级战争都是川普,他到底想干啥?
国际
· 2025-06-22
-
中东局势即将彻底失控,俄罗斯很着急,想听中国想法
国际
· 2025-06-21
-
形势正在逆转
国际
· 2025-06-21
-
对抗美以联手,胜利或失败!伊朗没有中间选项!
国际
· 2025-06-22
-
6月22日股市分析:特朗普搞了个大新闻
市场
· 2025-06-22
-
中国邻国又要变天?佩通坦这次忙中出了大错
国际
· 2025-06-22
-
如果伊朗挺过这一波,那美国和以色列就麻烦大了
国际
· 2025-06-22
-
货币战争,彻底打响了!
国际
· 2025-06-21
-
特朗普麻烦来了,轰炸伊朗后果严重
国际
· 2025-06-22
-
美国下场轰炸伊朗核设施
国际
· 2025-06-22
-
美军下场摧毁伊朗核设施,特朗普警告要么和平,要么灭亡,以伊战争走到关键节点
国际
· 2025-06-22
-
想跑?呵呵
国际
· 2025-06-22